LACCO TOWER 蕾
ゼンマイ式の心臓が 華奢な僕に話す
發條式的心臟 對著華而不實的我說
「一体何になりたくて 一体何をしたいんだ」
到底想成為什麼呢 到底想做什麼呢
人並みの幸福と 人並みの不幸せ
人人皆是的幸福 和人人皆是的不幸
人並みの痛み悩み 叫んだ声も人並み
人人皆有的痛苦煩惱 那哀嚎的聲音也人人皆有
残響に呑まれる声
聲音卻在迴響中被吞噬
けらけらと僕らは もがくアイツを笑ってら
咯咯笑著的我 正在嘲弄那個掙扎的傢伙啊
卑怯な面して ○か×かを楽しそうに口ずさんだ
面對著懦弱 卻很快樂的樣子哼著「對了嗎還是錯了呢」
瞬間的なさざめきや 一瞬の胸の震え
瞬間的吵雜 一下子震動了胸口
ふっと僕に訪れる 正体不明の何か
突然來拜訪我的 身分不明的什麼東西呢
充実を欲しがる声
想要更加增強的聲音
ざわざわと心が 悶えて揺れて吐き出しそうだ
反覆叨唸著的心 受苦著搖晃著好像要吐出來了
現実の僕は 罪か罰か教えてくれ 狂いそうだ
現實中的我 罪或是罰的都快告訴我吧 已經要瘋了呀
言葉にも何にもなれない思いは 痛みを込めて 救い求めて
言詞什麼的都不習慣的思想 把痛苦也算上 尋求救贖
幾千の夜明けには答えがあるのか 教えてよ
幾千個黎明當中有沒有個答案呢 告訴我啊
じわじわと心が 熱を帯びたらその時だ
漸漸改變的心 穿上了溫熱的那個時候
言いたい奴らは 勝手気儘に阿呆面下げ
言わせておけ
想對那個傢伙說 把你那志得意滿的蠢臉省省吧 讓我說出來吧
けらけらと誰かが もがく僕らを笑ったら
那個誰正在咯咯笑對吧 嘲弄著掙扎的我對吧
答えは目の前 ○か×かはどうでもいい さあ笑い飛ばせ
答案就在眼前 對了或錯了哪樣都沒關係了 就一笑置之吧
----------------------------------
超難翻的。
沒有留言:
張貼留言