2014年11月17日 星期一

Mr.Children - いつでも微笑みを

一開始是____了Mr.Children的精選(Micro和Macro那兩張),
在iPod隨機播放聽到的。

歌詞隱隱聽得出有點消極的感覺、生命什麼的。
但直到真的去找了歌詞來看,才發現完全不是這麼回事。
即使難過,無論何時也都要微笑。
是一首悲傷卻很積極的的歌呢。

幾年前(已經是幾年前了啊時代的眼淚),
阿祖跟阿嬤相繼過世的時候,
總覺得好像還來不及接受一個現實、另一個就又來了。
直到現在有時候還是很難相信阿嬤離開什麼的。
明明知道生命總是會走到盡頭,卻像是絕對零度下的晶體結構,
即使知道也超出我的理解範圍啊。

他們離開了,也還活在我的心中對吧。
只要能這樣想的話,就好像什麼都可以完成的。
所以無論何時,都要微笑啊。

------------------------------------
Mr.Children真的是前無古人後無來者、真的。



(櫻井說的話很有趣翻一下)(我聽超久的練托福聽力都沒這麼認真)

桜井:え、続いての曲を、ぜひみんなと一緒にやりたいと思うんですけど、手伝ってもらういいですか?
櫻井:欸,接下來的曲子呢,雖然想著說希望大家一定要一起來唱,但是可以幫忙我嗎?

みんな:うおおおおおおお~
大家:屋喔喔喔喔喔喔~

桜井:(かっこいいでマイクを)
桜井:あの、「いつでも微笑みを」。
櫻井:(帥氣地拔麥克風)(完全自己硬要加)
櫻井:那個,「無論何時都要微笑」。

みんな:うおお~
大家:屋喔喔

桜井:って言う曲の、口笛のパート、ご存知でしょうか?
桜井:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
桜井:できる?
櫻井:這首歌的口哨部分,知道嗎?
櫻井:(吹了一下)
櫻井:可以嗎?

みんな:(Sia Fa&^%~ Re Mi Fa Do~ Mi@#% Fa Mi Fa~^%$#)
大家:(亂七八糟)

桜井:...下手くそ!!
櫻井:...太爛了吧!!(欸身為一個偶像歌手這樣對嗎)

みんな:ええええええええええええええ!
大家:欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸!

桜井:あの、口笛ね。この、いくら二万五千人が集まったからっといて、この(tai@#%&do)のスピーカーに勝る口笛が、あるの?あるの?
櫻井:那個,口哨啊。這邊怎麼說也有兩萬五千人集合在一起了,可以勝過這個(大@#%&度)(我聽了兩萬五千遍了還是不懂他說啥)喇叭的口哨聲,有嗎?有嗎?

みんな:ええええええええええええええ!!!
大家:欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸!

桜井:あるんっているきっと!!...いくよ。
櫻井:一定有的對吧!...來囉。

桜井とみんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
櫻井和大家:(一起吹口哨)

桜井:もう一回。
櫻井:再一次。

桜井とみんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
櫻井和大家:(再吹一次口哨)

桜井:みんなさんだけ!
櫻井:只有大家喔!

みんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
大家:(吹得不錯)

桜井:近い、もう一回!
櫻井:很接近了、再一次!

みんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
大家:(再一次吹得不錯)

桜井:Good!!いい感じ!!
櫻井:Good!!感覺不錯!!

みんな:イェーーーーー
大家:耶

桜井:じゃ、歌が必ず手伝ってね!
櫻井:那麼、一定要幫忙我唱歌喔!

狭い路地に 黒いスーツの人達
狹小的巷子裡  穿著黑色西裝的人們(確定這不是黑道嗎)

急な不幸がその家にあったという
聽說那戶人家突然發生了不幸的事情

命は果てるもの 分かってはいるけど
雖然也了解  命運是有盡頭的東西

みんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
大家:(口哨中)

何もかも思い通りになったとしても
就算一切的事情都照著自己的想法順利進行

すぐ次の不満を探してしまうだろう
也會馬上開始尋找下一個不滿意的地方吧

決して満たされない 誰かが傷付いても
絕對無法感到滿足  即使傷害了誰也一樣

桜井:任せた~
櫻井:交給你們惹

みんな:(La Fa~ Re Mi Fa Do~ Re Fa Mi Fa~)
大家:(口哨中)

いつでも微笑みを
無論何時都要微笑啊

そんな歌が昔あったような
這樣的歌好像以前有聽過啊

今こそ その歌を
現在這個時候  這樣的歌

僕達は歌うべきじゃないかなぁ
我們不是更應該要唱出來嗎

桜井:コバヤシタケシ!!
櫻井:小林武史!!

小林武史:(笑)
小林武史:(笑)(打這幹嘛啦)

いつでも微笑みも
無論何時都要微笑啊

そんな歌を共に歌ってみるんだ
這樣的歌一起試著唱過吧

悲劇の真ん中じゃ この歌も
正在悲劇中的  這樣的歌也

意味をなくしてしまうかなぁ
會讓一切意義都消失吧

もし僕がこの世から巣立って逝っても
如果我也在這個世上成家立業然後去世

君の中で僕は生き続けるだろう
我也可以繼續活在你的心中對吧

そう思えば何とか やっていけそうだよ
能這樣想的話不管什麼  好像都可以完成唷

桜井:(歌で)~後ろの方も~
櫻井:(唱)~後面的一起來

そう だからいつも
是啊  所以要一直

いつでも微笑を 
無論何時都要微笑喔

いつでも微笑を
無論何時都要微笑喔

いつでも微笑を
無論何時都要微笑喔

いつでも微笑を~
無論何時都要微笑喔

桜井:ありがとう!!
櫻井:謝謝!!(再次翻這幹嘛)



沒有留言:

張貼留言